简言之,要正视书面语和口语的差别。&ldo;去ら化&rdo;在书面语中或许行不通,但在平时说话时则随处可见。所以说,那些来挑我刺的人根本就是一根神经通到底,傲慢无知又没有自知之明。
由刚才的举出的例子讲开去。比如&ldo;け&rdo;的这个用法就让我非常在意,这和&ldo;去ら化&rdo;现象是一脉相承的。
&ldo;歌声は聴けなかった&rdo;
&ldo;動けない&rdo;
&ldo;気づけなかった&rdo;
&ldo;なんで跳び降り自殺なんかしなけりゃならん&rdo;
像这样的例子以及此类的表达方式,让我觉得非常随便,同样的句子还有别的写法。
&ldo;歌声は聴かれなかった&rdo;应该写成&ldo;歌声は聴くことができなかった&rdo;吧。
其他几个例句则可以变成&ldo;気づかれない&rdo;、&ldo;気づくことができない&rdo;、&ldo;跳び降り自殺なんかしなくてはならない&rdo;等等形式。
最后一个例句还可以写成&ldo;……自殺なんかしなきゃならん&rdo;。不过这个例子的性质就不同了,涉及到&ldo;音便&rdo;的问题。
如果按照古时候的说法,那么&ldo;写文章&rdo;还可以说成&ldo;文を書きて&rdo;。这便是考虑到发音上的便利,将&ldo;書いて&rdo;这个词进行了&ldo;イ音便&rdo;。
&ldo;飛びて&rdo;变成&ldo;飛んで&rdo;是&ldo;撥音便&rdo;。
&ldo;思いて&rdo;变成&ldo;思って&rdo;则是&ldo;促音便&rdo;。
我像再多举例也没太大意义,总之&ldo;音便&rdo;这种现象产生之初,当时那些一板一眼的日语教育学家肯定是难以认同的,他们一定会说这是&ldo;没教养的说法&rdo;,并对此嗤之以鼻,但到了今天,&ldo;音便&rdo;却作为极其普通的语法被世人所通用。
最近一段时间,给作家写信,在信中不遗余力地抨击作家,并想以此获得快感的家伙是越来越多了。如果你实在忍不住想写信来骂骂我的话,请通读一遍此文,尔后再写信来也无妨啊。希望你能明白,单单对&ldo;去ら化&rdo;现象暴跳如雷的看法实在是太不公平了,如果你只是对&ldo;去ら化&rdo;看不顺眼的话,请把你这样想的理由告诉我。总是接到脑袋有问题的人写来的信,总有一天我也会忍无可忍的。
?
因幡沼耕作的这篇文章,其中的观点吉敷虽然没有全盘接受,但大部分还是能够引起他的共鸣。不管怎样,应该说在接触这个案子之前,吉敷是根本没有注意过什么&ldo;去ら化&rdo;现象,所以他也不会觉得使用&ldo;去ら化&rdo;的单词有什么不妥。
经过因幡沼耕作的分析,吉敷也觉得笹森恭子这个女人的神经似乎有些问题,而且他也感到最近的年轻人在语言表达上太过于随便,这已经超出了&ldo;去ら化&rdo;现象的范畴。不过笹森恭子肯定不会这么想吧。吉敷拿过写着2的信封,从里面抽出信纸。从字体上看,笹森恭子明显是在亢奋状态下写完这封信的。信封上的邮戳是六月十日,想必她是看过了七月号的《小说h》才下笔的。
?
笹森恭子的信2
?
前略,读过你的文章后,我气得浑身发抖,血脉逆流。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:冬眠后我怀了个蛋 蔫儿玉 大兵 总统蜜蜜宠:影后,狠不乖 浮生若梦涅槃归来 魂奴 江风夜雀 龙卧亭幻想 [综漫]被刀剑养大的超能力者 网红全都是妖怪 一不小心白了头 水晶金字塔 [综漫]三浦小姐普通的每一天 拯救校草的那些日子[重生] 穿成恶毒女配的跟班 末世胖妹逆袭记 权爷宠婚:娇妻撩人 这该死的旁白[快穿] 天下英雄 [综漫]咒术侵蚀