艾卜勒&iddot;卡西木&iddot;麦斯莱麦&iddot;麦只里帖是西班牙穆斯林最早的重要的科学家,他校订过花拉子密的行星表(历表),这是穆斯林天文学家的第一个历表。这一历表原来是以耶斯提泽德纪元为基础的,他把它改编成以回历纪元为基础,而且在某种程度上,以科尔多瓦的子午线代替了&ldo;艾林&rdo;的子午线。1126年巴斯人阿德拉把这些历表译成拉丁语,叫做花拉子密历表。大约十四年后,另一个重要的历表,即900年前后白塔尼所编纂的历表,又被蒂沃利人柏拉图译成拉丁语,过了很久以后,在外号哲人兼天文学家的阿尔封索十世(1284年卒)的赞助下,这个历表,曾由阿拉伯语直接译成了西班牙语。麦只里帖拥有的许多尊敬的称号之一是&ldo;数学家&rdo;(al-hāib),因为他被认为是数学(包括测定法)方面的首领(iā)。把精诚同志社的论文集介绍到西班牙的,不是他,就是他的科尔多瓦的学生艾卜勒&iddot;哈克木&iddot;阿慕尔&iddot;克尔马尼(1066年卒)。
著名的托莱多历表,是以西班牙的几位穆斯林的和犹太教的天文学家的观测和研究为基础的,这些天文学家中著名的有宰尔嘎里,他的全名是艾卜&iddot;易司哈格&iddot;易卜拉欣&iddot;伊本&iddot;叶哈雅(约1087年卒)。这些历表包含着地理学的知识,那是从托勒密和花拉子密的著作中得来的,在十二世纪时克利摩拿人热拉尔曾把这些历表译成拉丁语。马赛人雷蒙的许多著作,同样大半是在1140年从宰尔嘎里的天文原理中汲取的。地中海岸的长度,被托勒密估计得过大,他定为62度,花拉子密削减成52度,而大概是宰尔嘎里把那个数字降低到接近正确的42度的。宰尔嘎里显然是这个时代的第一流的天文观测家。他设计过一种改良的观象仪,叫做萨非哈(safihah),他首先证明了太阳对众星辰的最远点的运动。依照他的测量,这个值达1204,"而真正的值是118"。哥白尼在他所著《天体的运行》(derevotionioorbiuelestiu)一书中就援引过白塔尼和宰尔嘎里的著作。扎比尔&iddot;伊本&iddot;艾弗莱哈(jābiribn-ablah,拉丁语叫berfiliaffl)的著作《天文学书》(kitābal-hay&rso;ah),也由克利摩拿人热拉尔译成拉丁语,伊本&iddot;艾弗莱哈在这部著作里尖锐地批评了托勒密,而且正确地断言内行星、水星和金星,没有显而易见的视差。伊本&iddot;艾弗莱哈的这部著作还有一个值得注意的特点:书中有一章专论平面三角学和球面三角学。在伊本&iddot;艾弗莱哈之前两个半世纪的时候,白塔尼就广泛地传播了我们今天所使用的三角比的许多初步概念,即使我们还不能说这些是他发现的。正如代数学和解析几何学一样,三角学大部分是阿拉伯人创立的。
在最后的西班牙天文学家当中,首屈一指的是比特鲁吉,他的全名是努尔丁&iddot;艾卜&iddot;易斯哈格&iddot;比特鲁吉(al-bitruji,即拉丁语的alpetragi,约于1204年卒),他是伊本&iddot;图菲利的学生。他所著的《天文学书》是专论各天体的对座位置的,这本书很著名,因为著者企图把错误的同心球说变相地复活起来。比特鲁吉虽然被认为是一种新天文学的代表者,其实他是亚里士多德学说的复制者;他的著作标志着穆斯林反托勒密运动的顶点。十二世纪末,亚里士多德关于天文学、物理学和气象学的著作,被大量地从阿拉伯语译成拉丁语,亚里士多德关于地理学的思想大部分也都见于这些著作里。阿拉伯天文学家,把他们辛勤劳动的、永垂不朽的成绩保存在天上,我们看一看一个普通天球仪上所记载的星宿的名称,就可以很容易地看到这些成绩。在各种欧洲语言中,大多数星宿的名称都来源于阿拉伯语,例如acrab(&lso;aqrab,蝎子)、aldi(al-jadi,小山羊)、altair(al-tāir,飞乌)、deneb(dhanab,尾巴)、pherkad(farqad,牛犊)等,而且有大量的天文学术语,如aziuth(al-suut,地平经度)、nadir(nazir,天底)、zenith(al-sat,天底)等,也同样来源于阿拉伯语,由此可以证明,伊斯兰教给基督教欧洲留下多么丰富的遗产。欧洲的数学词汇也雄辩地证明阿拉伯科学的影响。除上面已经引证的借用词albra(代数学)和algaris(阿拉伯式记数法)外,还有某些阿拉伯术语译成了拉丁语。代数学的术语surd(不尽根),是十六世纪时从拉丁语借用的名词,意思是&ldo;聋子&rdo;,是阿拉伯语jadhrasa(聋根)的义译。在三角学里,se(正弦,得自拉丁语的s)也是从阿拉伯语jayb(衣袋)译过去的,而这个阿拉伯术语又是从梵语的jiva译过来的。活动于十二世纪中叶的英国数学家切斯特人罗伯特首先使用s这个术语,其意义与阿拉伯语的jayb用在三角学上的意义正相等。从阿拉伯语借用的数学术语,最有趣的是cipher或zero(零号)。我们已经说过,阿拉伯人并不是零号的发明人,但是,他们不仅把零号和阿拉伯数字一道传入欧洲,而且教会西方人如何使用这种最方便的发明,从而便于把算术应用于日常生活之中。在这一套数字里,零是头等重要的。在多位数中,如果个位或十位、百位等是空白,就用&ldo;表示零的这个小小的圆圈儿去填满那个空白&rdo;。要是没有零号,我们就必须把我们的数字分别排列在个、十、百、千等单位的栏里,也就是说,只有珠算,没有笔算了。我们早已知道,在九世纪前半期从事著作的花拉子密,是第一个鼓吹者,他首先主张用这一套数字和零号,代替阿拉伯原有的字母记数法。这些数字叫做印度数字(hdi),表示其发源于印度。他所写的关于印度运算法的著作,在十二世纪时由巴斯人阿德拉译成拉丁语,叫做denurodi(印度数码),这个译本保存到现在,阿拉伯语的原本却失传了。此外,远在九世纪后半期,西班牙的穆斯林早已发展了一套数字,叫做&ldo;尘土字母&rdo;(hurufal-ghu-bār),形状与印度数字略有不同,原来是应用于某种沙土算盘的。大多数的学者认为这种数字象印度数字一样也是导源于印度的;有些学者却认为这种数字是罗马人发明的,在阿拉伯人到西班牙之前,早已通行于西班牙了。吉尔柏特(rbert),首先科学地描写了尘土数字。他后来成为教皇西尔韦斯特二世(999‐1003年),在任教皇之前,他曾在西班牙留学好几年,他的著作在载有这种数字的最古老的阿拉伯语写本(874年)之后一百年左右出版。现代的欧洲数字,与其说近似印度数字,不如说近似尘土数字。阿拉伯数字在非穆斯林的欧洲的传播,是非常缓慢的。基督教的数学家,在十一世纪、十二世纪和十三世纪的部分时期中,坚持使用陈旧的罗马数字和算盘,或者采取折中办法,使用阿拉伯记数法和他们自己的旧式数字。新数字首先应用于实际的目的,是在意大利。比萨人利奥那多曾受教于一位穆斯林数学家,又曾游历北非,1202年,他刊行了一部著作,这是阿拉伯数字传入意大利的主要的里程碑。这部著作并且标志着欧洲数学的开始。如果继续使用旧式的数字,而要数学沿着某些路线前进,那是不可能的。计算的科学能有今日的进步,应该归功于零号和阿拉伯数字。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:最皮玩家 重生民国戏子 甄情贾意 闪婚蜜爱:总裁宠妻上瘾 北京白日梦女/明日新娘 若时光老去 民国妖闻录/妖僧与妖 重生之王牌编导 方士的历史 御制六合 傲娇师弟的正确用法 又双叒叕被那个狗男人害死 今天皇上死了没(穿书) 翠绿的油漆桶精 我的衣柜通向星际 长风万里尽汉歌 天可汗时代:大唐帝国政界往事 醒来请说你爱我 驱魔人之夜雨萧萧 遮天