手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读小薇中文网
而且,我说的只是精装本。
在我写这些的时候,相关电影正在赶制。
在法兰克福书展的狂欢
式聚会上,那些和我从来没打过照面的人竟然还盛情款待了我。
可恶的称呼‐‐&ldo;为作者自
费印书的出版商&rdo;升级成了&ldo;极富创造力的金融家&rdo;。
翻译版权纷至沓来,大有在冒险游戏
发动总攻时夺取节节胜利之势。
感谢上帝,哈利路亚,美国出版商对&ldo;英国佬阿里斯托被那
些受压迫的盖尔人修理是罪有应得&rdo;的悬疑情节钟爱有加;跨大西洋的拍卖价格飙升至令人
眩晕的高度。
我,是的,我已对这只白金天鹅和它拙劣的外文直译本拥有专属权。
金钱像北
海海水注入某个荷兰堤坝一样涌进我那空空如也的银行账户。
我的&ldo;个人金融顾问&rdo;,一个
叫艾略特&iddot;麦考罗斯基的懒汉,给我寄了一张圣诞贺卡照片,上面印有米德维奇镇的杜鹃花
幼苗。
站在格劳乔俱乐部门口的大主教不再对我嚷嚷&ldo;喂,快来成为一名注册会员&rdo;,而是
用一句&ldo;晚上好,卡文迪什先生&rdo;来迎接我。
当我宣布将自行处理平装版的发行时,《周日》
的书评专页使用很大篇幅把卡文迪什出版社描述成在行将就木的巨型气体行星中一个生气
勃勃的高手。
我的名字甚至还上了《英国金融时报》。
难怪我和莱瑟姆女士的转账记录那么长‐‐有那么一点点而已。
成功在一眨眼的工夫便让菜鸟们欣喜若狂。
我的名片上印着&ldo;卡文迪什&iddot;归来,前沿小
说出版商&rdo;。
嗯,我想,为什么不多卖一些出版物呢?为什么我不成为名副其实的重要出版
家呢?
呜呼哀哉!这些小卡片就像朝着命运公牛挥舞的红旗。
第一次听到蒂莫西&iddot;卡文迪什发
了财的传言时,我那长着剑齿酷似猫鼬的债权人跳进了我的办公室。