&ldo;怎么‐‐是的‐‐两只都在?丢掉的那只是从什么地方冒出来的?&rdo;
&ldo;从贝克街的失物招领处。&rdo;
&ldo;可是你怎么想到可能在那里,波罗先生?&rdo;
&ldo;一项非常简单的推理过程。有人从你房里拿走了一只鞋子。为什么?不是要拿去穿或是拿去卖掉。而且由于每个人都会搜查屋子企图找到它,这只鞋子必须弄出屋外或是毁掉。但是要毁掉一只鞋子并不容易。最容易的办法是把它带上公共汽车或火车,在乘客匆忙拥挤的时候把它连同纸包一起塞在座位底下。这是我的第一个猜测,而事实证明这个猜测是正确的‐‐所以我知道我所持的理由是正确的‐‐这只鞋子被拿走??是为了使其受扰,因为他知道这逗趣。&39;&rdo;瓦丽瑞短笑一声。
&ldo;这毫无疑问的箭头指向你,尼吉尔,我的爱人。&rdo;
尼吉尔有点不自然地笑说:&ldo;如果那只鞋子合脚,那就穿上去。&rdo;
&ldo;胡说,&ot;莎莉说。&ot;尼吉尔并没有拿走我的鞋子。&rdo;
&ldo;他当然没有,&ot;派翠西亚气愤地说。&ot;这真是最最荒谬的想法。&rdo;
&ldo;我不懂荒不荒谬,&ot;尼吉尔说。&ot;我实际上并没有做这种事‐‐如同我们大家都会说的&39;毫无疑问地&39;。&rdo;
仿佛波罗就像一个演员在等待提词一样一直在等着他这些话。他若有所思地眼光落在雷恩-贝特生发红的脸上,然后带着询问的眼神扫视其余的学生。
他说:
&ldo;我的地位微妙。我在这里是个客人。我是应休巴德太太之邀‐‐来这里度过一个愉快的夜晚,如此而已。还有,当然啦,来把一双非常迷人的晚礼鞋还给这位小姐。至于进一步的‐‐&ot;他停顿一下。&ot;这位先生‐‐贝特生?是的,贝特生先生‐‐要我说说我个人对这‐‐难题的看法。可是除非你们全都请我说。否则我说出来就不合时宜了。&rdo;
阿金邦伯先生猛点着一颗长满黑色卷发的头。
莎莉-芬奇的声音不耐烦地上扬。
&ldo;让我们来听听波罗先生的高见,不要再瞎扯了。&rdo;
&ldo;我再同意不过了,莎莉。&ot;尼吉尔说。
&ldo;好,&ot;他说。&ot;既然你们都向我问这个问题,我回答说我的已经相当简单。休巴德太太‐‐或者该说是尼可蒂丝太太‐‐应当立即报警。&rdo;
(五)
波罗的回答是他们所料想不到的。
在一时全场瘫痪的掩护下,他被休巴德太太带上她的客厅去。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:反派他妈复活了[快穿] 当佛修穿成炮灰受 深层海流 我的棺材通地府[玄学] 穿成霸总小娇妻 玄学天师被迫营业 二次初恋 前夫想要生二胎 冷帝狂后:鬼才大小姐 忽悠,接着忽悠 男主总想当我舔狗[穿书] 当爱凋零 出狱后,她成了豪门权少心尖宠 穿越全能网红 小结巴 问心安处 迷茫的女郎 女配每天都在抱大腿 冒失鬼先生(醉流年系列之二) 只许庭花与月知