我相信我后天一定会好了,这回害的是&ldo;神经性匍行疹&rdo;(不知有没有写错),搽了点凡士林,渐渐在瘪下去。最苦的是左臂,因为胁下也生着,酸麻得抬不起又放不下,无论坐着立着走着睡着,总归不知道安放在什么地方好,现在已好多了。事情仍旧每天在做着。
对于《威尼斯商人》的迄今仍未完工,真是性急得了不得,可是没法子,只好让它慢吞吞地进行着。无论如何,过了这个星期日一定可以寄给你看一遍,比起梁实秋来,我的译文是要漂亮得多的。
我爱你。
鬣痢头二日
第[286]封大喜
----------
好人:
无论我怎样不好,你总不要再骂我了,因为我已把一改再改三改的《梵尼斯商人》(威尼斯也改成梵尼斯了)正式完成了,大喜若狂,果真是一本翻译文学中的杰作!把普通的东西翻到那地步,已经不容易。莎士比亚能译到这样,尤其难得,那样俏皮,那样幽默,我相信你一定没有见到过。
《温德莎尔的风流娘儿们》已经译好一幕多,我发觉这本戏不甚好,不过在莎剧中它总是另外一种特殊性质的喜剧。这两天我每天工作十来个钟头,以昨天而论,七点半起来,八点钟到局,十二点钟吃饭,一点钟到局,办公时间,除了尽每天的本分之外,便偷出时间来,翻译查字典,四点半出来剃头,六点钟吃夜饭,七点钟看电影,九点钟回来工作,两点钟睡觉,shhhh(54)!忙极了,今天可是七点钟就起身的。
asyoulikeit(55)是最近看到的一部顶好的影片,我没有理由不相信我对于bergner的爱好更深了一层,那样甜蜜轻快的喜剧只有莎士比亚能写,重影在银幕上真是难得见到的,莱因哈德(56)的《仲夏夜之梦》是多么俗气啊。
《梵尼斯商人》明天寄给你,看过后还我。
朱儿
回应
悼生豪(57)
宋清如
少抱凌云志,长无利禄心;
渊明诚所爱,终觉屈原亲。
风高识劲木,多难见忠贞;
笔锋诛敌伪,浩气凛然存。
未知生有乐,岂怨死可悲,
却怜莎翁剧,译笔竟功亏。
但求生有用,遑计身后名,
南湖风月夜,魂兮且长吟。
‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐
(1)lorettayoung:演员名。
(2)此信原件上宋清如注:1936年秋8月。
(3)实际上,宋清如的阳历生日是7月13日,这封信里搞错了。阴历生日是对的。
(4)此信原件信封上邮戳日期为1936年9月17日。
(5)此信原件信封上邮戳日期为1936年9月27日。
(6)此信原件背面宋清如注:9月29日。
(7)halet:哈姆雷特,莎士比亚著名悲剧。
(8)fat:《浮士德》,歌德著名长篇诗剧。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:[综漫]热爱学习的我被迫成为海王 我在八零当电工 西游真相 婚后 男主他总装穷[穿书] 浮生梦何处栖迟 夜深沉之战长沙 我和我的沙雕老公 两A匹配度100% 用平底锅把大神打了之后 白月光必须死 科举逆袭:最强女首辅 君宠难为 我不喜欢你的鳞片 一池霜 妈宝男和大小姐 重生之极品狂少 和结婚了8年的丈夫离婚了 穿成男配那万能小姐姐 为了白月光的垂爱