&ldo;我刚刚知道了一条消息,&rdo;斯普拉格先生怒气冲冲地说,&ldo;我被人冒充了,弗朗西丝小姐。故意冒充。对此你说点什么呢?&rdo;
弗兰基一阵惊慌,一句话也说不上来。
第二十五章 斯普拉格先生如是说
后来,弗兰基才结结巴巴地问道:&ldo;你怎么发现的呢?&rdo;
这根本不是她想要说的话。实际上,她可以闭口不言装一阵子糊涂,但话已出口。斯普拉格先生要是还看不出他们涉及冒名顶替的这件事的话,那他根本就不是一个律师了,&ldo;这么说你知道这件事的一些情况了,弗朗西丝小姐?&rdo;
&ldo;不错,&rdo;弗兰基答道。她稍停一下,深深吸一口气后又说,&ldo;斯普拉格先生,全部事我都确实参与了。&rdo;
&ldo;我深感惊奇。&rdo;斯普拉格先生说。他的语音中寒有一种奋战的意味,违法的律师与慈祥的家庭律师处于不和的状太&ldo;这是怎么回事?&rdo;他问。
&ldo;这只不过是开个玩笑罢了,&rdo;弗兰基心虚地说,&ldo;我们…我们是找点事干干。&rdo;
&ldo;那么,&rdo;斯普拉格先生追问道,&ldo;拿他来冒充我是谁的主意呢?&rdo;
弗兰基看着他,计上心来,迅速作了决定。&ldo;那是年轻的诺……公爵,&rdo;她打住话头,&ldo;我真不该提名道姓,那样不太好。&rdo;
但她明白形势对她很有利。斯普拉格先生是否会原谅区区一个牧师的儿子的鲁莽行为,这值得怀疑,但他对贵族姓名的偏爱会使他宽待一位公爵的无礼做法。果然,他恢复了慈祥的神情。
&ldo;唉!你们这些聪明的年轻人呀,&rdo;他喃喃道,一面摆动食指,&ldo;你们给自己找了多少麻烦。弗朗西丝小姐,你会觉得意外的是,相当多的法律纠纷也许起因是一场表面上毫无恶意、一时兴起的玩笑,只不过高兴过头了点,但有时这种纠纷特别难于私下和解。&rdo;
&ldo;我认为你太了不起了,斯普拉格先生。&rdo;弗兰基连忙诚挚地说,&ldo;我真的这么想。一千个人中也没有一个人会有你这么了不起。我的确深感羞愧。&rdo;
&ldo;不,不,弗朗西丝小姐。&rdo;斯普拉格先生像个父亲一样地说道。
&ldo;哦,但我真难为情。我想是里文顿夫人……她到底给你说了什么呢?&rdo;
&ldo;你看我这儿有封信,半小时以前我才打开的。&rdo;
弗兰基伸出手,斯普拉格先生把信放在她手上时表情似乎在说:&ldo;瞧呀,自己瞧瞧你的愚蠢导致了什么结果。&rdo;
里文顿夫人的信是这样的:
亲爱的斯普拉格先生:
我真太迟钝了,但我刚想起的一件事也许有助于你了解那天拜访我时间的事。艾轮-卡斯泰尔斯提到过他打算到一个叫奇坪萨默顿的地方去。我不知道这是否对你有帮助。
你告诉我的关于莫尔特雷弗一案的情况,我太感兴趣了。致以诚挚的问候。
你忠实的
爱迪丝-里文顿
&ldo;你可以看出情况也许非常严重,&rdo;斯普拉格先生声色俱厉地说,但严厉中柔有善意,&ldo;我相信一桩极其可疑的事正在运行。是否同莫尔特雷弗一案有关,还是同我的诉讼委托人卡斯泰尔斯先生……&rdo;
弗兰基打断了他的话,激动地问道:&ldo;艾轮-卡斯泰尔斯是你的委托人?&rdo;
&ldo;是的,他一个月前最近一次到英格兰时来向我咨询过。你认识卡斯泰尔斯先生,弗朗西丝小姐?&rdo;
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:长平传 纸杀 忠犬(SC黑道) 是鲛人又如何,照样捶翻你 昭昭(古言h) 布鲁特斯的心脏 江影帝吃软饭后恋综爆红 调教大宋 快穿之情欲撩人 空间之弃妇良田 坚强的炮灰在古代教书 亦寒天笑 隐瞒GL 清穿之沅宛 脑后有眼 戒糖(,he) 半点阑珊 百草传 盛世婚宠之名门暖媳 仙君他总绑着我![重生]