他说:&ldo;这两幅画像挺不错的,夫人。&rdo;
&ldo;是的,蓝斯伯格画的。&rdo;
这是廿年前很出名,索酬极高昂,又被人超之若惊的一位人像画家。他那种细腻、自然主义的风格,如今已经过时,自他死后,也投人再谈起过他。他的人像模特儿有时被人嘲笑为&ldo;服装道具&rdo;,但是白罗却认为事实绝不止于此。他推测:在作品浑润的外表之后,蓝斯伯格毫不费力却不露痕迹地掩饰了他所要表达的嘲讽。
玛丽&iddot;芮斯德立克边说边走上了楼梯。
&ldo;是刚从储藏室里拿出来,也清理过的,而且‐‐&rdo;她突然噤声,人也一下子僵硬地站住,一只手抓紧了楼梯扶手。 在她上头,有一个人影正转入楼梯角落,朝下走下来。这个人影予人一种极不调合的感觉,像一个穿着浮华的人,与这个住家绝不相配。
这种人在不同的场合中,对白罗来说却是很熟悉的,他在伦敦的街上甚或酒会中都常看到。那是这一代青年人的代表。他穿一件黑色大衣,鲜紫色的背心,贴肉的紧身长裤,满头栗色的大发鬈在垂落在脖子旁。他看起来虽然很新潮派,却另一股美丽,得待个几分钟才辨得出他的性别来。
&ldo;大卫!&rdo;玛丽&iddot;芮斯德立克厉声说道:&ldo;你在这儿搞什么鬼?&rdo;
这个青年人可没有一点惶怯的神色。&ldo;吓了你一跳吗?&rdo;他问:&ldo;真抱歉。&rdo;
&ldo;你在这儿‐‐我们家干什么?你‐‐你是跟诺玛一块儿来的吗?&rdo;
&ldo;诺玛?不是,我原想在这儿能找到她的。&rdo;
&ldo;在这儿找到她‐‐你这是什么意思?她在伦敦呀。&rdo;
&ldo;喔‐‐亲爱的,她不在那儿。反正她不在波洛登公寓六十七号。&rdo;
&ldo;什么意思,她不在那儿?&rdo;
&ldo;嗯,因为她这个周末没回去,我想她也许跟你们在这儿,我就来看她到底是怎么回事。&rdo;
&ldo;她跟平常一样在星期天晚上走的呀。&rdo;她又充满怒气地说:&ldo;你为什么不按铃让我们知道你来了?在房里闯来闯去的是干什么?&rdo;
&ldo;真是的,亲爱的,你好像以为我是来偷你们家银汤匙还是什么的。大白天的,进入人家家里有什么奇怪的,有什么不可?&rdo;
&ldo;可‐‐可是,我们是老式人家,我们不作兴这样。&rdo;
&ldo;哎唷,哎唷,我的天,&rdo;大卫长叹一声。&ldo;人人都这么大惊小怪的。好了,亲爱的,既然我这么不受欢迎,你又不知道你的继女在何方,我看,我还不如告辞了吧。要不要我把口袋翻开让你查查再走?&rdo;
&ldo;不要如此无聊,大卫。&rdo;
&ldo;那么,拜了。&rdo;这年轻人花枝般地挥了挥手,蹭过他们身边,下了楼,径自走出了敞开的栅门。
&ldo;可怕的怪物,&rdo;玛丽&iddot;芮斯德立克极其憎恶地叨念着,倒令白罗有些惊异。&ldo;我受不了他,我简直无法忍受。英国如今是怎么搞地,到处都是这种人?&rdo;
&ldo;呵,夫人,不必太气恼,这完全是时间问题。人总是追求时髦的,在乡下还不多见,在伦敦到处都碰得见这种人。&rdo;
&ldo;可怕,&rdo;玛丽说:&ldo;简直可怕。女里女气的,又作怪。&rdo;
&ldo;然而,又有点像范戴克画中的那种美少年,您觉得是不是?夫人?要是镶在金边镜框中,穿着花边领口,您就不觉得他女性化或作怪了。&rdo;
&ldo;就这么胆大地闯进来。安德鲁要是知道准会气死,他已经焦心得很了,女儿真令人担忧。安德鲁其实并不很了解诺玛,她还是个小孩子时,他就出国了。他把她交给她母亲教养,现在却一点也搞不懂她。我也一样呵。我难禁地觉得她是那种很怪的女孩子,对她根本没法子管教。她们好像喜欢那种最讨厌的男孩子,她简直对大卫&iddot;贝克中了魔。我们一点办法也没有。安德鲁根本不许他进我们家大门,可是你看,他就这么大摇大摆目中无人地闯进来了。我想‐‐我真想,我根本就不能让安德鲁知道,我不愿意让他作无谓的烦心。我看,她不只跟这个怪物一起混,一定是还有别的,还有比他更坏的,那类不洗澡、不刮脸,一把大胡子、满身油脏脏的。&rdo;
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:公主一米八 盛世安稳 异人们的馆 真少爷他又野又乖[电竞] 九零美发人生 星际珍稀虫母[虫族] 穿成男主的夫子后 公爵大人 你再亲我一下 [鬼吹灯同人]深情的鹧鸪哨 如何在虐文里跟上神谈恋爱 天才医生穿书后每天都在崩人设 玉笙亭 落魄秀才不如狗 捡回来的恶魔:美男一箩筐 奉陪 致命的诱惑 穿成热标签男主 飘逝的半岛 [穿书]治愈蛇精病BOSS的妹子你雄壮威武