手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读小薇中文网
可惜了,这种难得一见的天分,最后只是成就了伯纳德·威尔吉利奥的一块微不足道的垫脚石。
而我只是从一座监狱转移到了另一座更加暗无天日的监狱坐牢。
此后,我将在佛罗伦萨的一所挂着孤儿院招牌的人间地狱里度过童年的时光,被当成真正的畜生一样和其他小畜生们关在一起。
此后,我脱离了这里,但将见惯这世上最见不得人、最草菅人命的下贱勾当,并一件件失去一个孩子身上为数不多的可敬美德,直到血管里的液体冷若冰霜,再也温热不起来。
顺带一提,由于法兰西人坚信“生而平等”
和“人有权利”
,起初我是个相当刚烈的小孩,在养父身边不知道多受了多少折磨。
他从来不会打我,他给出的惩罚往往波澜不惊,但那却比单纯的拳打脚踢可怕不知道多少倍。
在他的眼皮底下,我甚至不敢去死……不,甚至不敢宣称自己早已生出了去死的念头。
养父有的是办法让我去鬼门关门口走上一遭再好端端地回来,逼迫我向他保证再也不敢生出类似的邪念。
伯纳德和颜悦色,却从来没打算坐下来跟我平等地谈生意。
受他豢养的一条畜生有什么资格和主人大谈自由和人权呢?--------------------受不了,一拳打裂情敌的车窗我本想给查尔斯热情似火的法式长吻,不说把他亲晕过去,也得亲到他浑身发软……但考虑到英国人那薛定谔的脸皮厚度,最后还是只意犹未尽地轻轻碰了碰他的嘴唇。
法兰西人热爱接吻,甚至连红灯区的标志也是含情脉脉的湿吻,而不是美国文化里那种只穿高跟鞋的裸女郎。
比起转瞬即逝的生理激情,法国人更重视浪漫情节。
至少我个人,绝对不会对尚未确定感情的情人有那种非分之想。
那么,我还算是个正人君子。
不然我早就该把查尔斯压在底下办了,不是吗?“你做得很好,克里斯蒂安。”
当我松开他时,他依旧继续怂恿似地大力煽动我:“不过我希望下次你可以更大胆激进些。”
“这也是一种讽刺和隐喻吗?”
“当然不是,我只是希望你能尽兴。”
“真的吗?”
“是啊。”
他微笑着点点头,“哦——别误会,是该尽兴,但我当然不是说你可以现在干我。”
他怜爱地抚摸我的脸颊。
“别难过,反正我早晚都属于你。”
他的这句奉承让我心花怒放,我高兴坏了,立刻再次凑上去和他湿吻。
当我再度松开他时,他笑得优雅而满足,看来倒是挺满意我这次的反应。
“你见到卡尔了?”