手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读小薇中文网
你将你的投掷出来,你不在人们和人们的慈悲之中生活了么?好罢,如同我一样!
你将从我学习;惟有实行者才能学习。
先同我的动物们谈话!
最骄傲的动物和最智慧的动物,它们会是我们两人的适当的顾问!
&rdo;
查拉斯图拉如是说,并走开了,比以前更沉思也更迟缓;因为他问自己许多事情,而不知如何回答。
&ldo;真的,人类是如何地贫乏,&rdo;他心里想着。
&ldo;如何地丑陋,如何地哮喘,如何地充满了隐秘的羞耻!
他们告我人类颇自爱。
唷,这种自爱必是何等的伟大!
有多少反对了自爱的侮蔑!
但这个人自爱甚至于如同自己蔑视,‐‐他是一个伟大的爱者和伟大的蔑视者。
我还没有看到彻底蔑视了自己的人:彻底蔑视甚至于是高尚。
唉,我听见了他的叫喊的,或者便是这种高人罢?
我爱伟大的蔑视者。
人是要被超越的一种东西。
&rdo;‐‐自愿的乞丐
查拉斯图拉离开了最丑陋的人,他觉得凄冷而且孤寂:因为凄冷和孤寂的思想起于他的心中,所以他的四肢也冰冷了,但当他行走又行走,上山又下山,有时候经过了碧绿的糙地,也经过了溪水已经干涸了的荒旷的沙沟,他又忽然变得更温暖和更快活。
&ldo;我碰到什么了?&rdo;他问着自己,&ldo;一种温热而活泼的东西鼓舞我;那东西必在这附近。
我已经不孤弱了;不相知的伙伴和兄弟们遨游在我的周围;他们的温热的呼吸轻触着我自己的灵魂。
&rdo;
但当他周围侦察要寻觅他的孤寂之慰藉者,看哪,有许多牝牛站在高丘上,越临近他们,使他的心情越温暖。
但这些牝牛好像在热心地听人演说,并不理会有人来到。
查拉斯图拉再往前进,于是他分明地听到有人在牝牛中间说话;显然地牝牛们的头都向着说话的人。
查拉斯图拉跑上去将牝牛们驱散;因为他恐怕有人在这里受害,那不是牝牛之慈悲所能救济的。
但他揣测错了;因为,看哪,那里有一个人坐在地上,好像正在对那些动物们讲演,一个和平的人,一个山上的说教者。
&ldo;你在这里寻求什么呢?&rdo;查拉斯图拉惊讶地叫起来。
&ldo;我在这里寻求什么?&rdo;他回答:&ldo;同你一样,你这扰乱和平者;那就是说,我寻求大地上的幸福。
&ldo;为那目的,我喜欢从这些牝牛学习。
我告诉你,我已经和它们说了半早晨的话,现在大约它们要答复我了。
为什么你驱散了它们呢?