手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读小薇中文网
&ldo;你的视力如何?&rdo;其中一个水手问。
&ldo;我的视力还不错。
&rdo;
&ldo;你能爬高吗?&rdo;
他们指了指帝王号的索具上的最高点,也就是瞭望台的位置,我这才明白他们那些问题的用意。
&ldo;我想,华莱士先生应该更希望我做甲板水手。
&rdo;
他实际上说的是&ldo;领袖之才&rdo;,但我不打算把这些都说出来。
我的确年轻又紧张。
但我不蠢。
&ldo;噢,伙计,你会做针线活儿吗?&rdo;对方答道。
他们肯定是在嘲笑我。
&ldo;私掠跟针线能有什么关系?&rdo;尽管处在这种情况下,我还是觉得自己有点鲁莽。
&ldo;甲板水手得做针线活儿,孩子。
&rdo;另一个水手说。
和其他人一样,他的发辫涂着焦油,刺青在袖口和领口处隐约可见。
&ldo;还得擅长打绳结。
孩子,你对打绳结拿手吗?&rdo;
&ldo;这些我可以学。
&rdo;我答道。
我看着卷起的船帆,整齐地挂在桅杆上的索具,还有火炮甲板那里成排的黄铜炮管。
我仿佛看见自己变得像面前坐在木桶上的这些人,因为长时间的航海,他们的面部皮肤粗糙黝黑,双眼闪烁着冒险和危险的光芒。
他们是这条船的看守人。
&ldo;你还有好些别的事要习惯呢,&rdo;有个水手说,&ldo;刮掉船壳上的藤壶,用焦油堵住船底的裂缝。
&rdo;
&ldo;孩子,你的平衡能力怎么样?&rdo;另一个水手问,他们那会儿是在嘲笑我,&ldo;等波涛和风暴把船甩来甩去的时候,你还管得住自个儿的胃吗?&rdo;
&ldo;我觉得可以,&rdo;我有些恼火,于是冲动地补充道,&ldo;不管怎么说,华莱士先生可不是因为这些才觉得我能成为好水手的。
&rdo;
他们交换了一个眼神。