手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读小薇中文网
多萝西吓得脸色苍白,诺拉瞪着大眼惊讶不已,说:&ldo;这儿活脱儿是个疯人院!
他们干吗要那样干啊?&rdo;
&ldo;我跟你知道的一般多。
&rdo;我告诉她。
莫瑞里跟两名酒吧侍者返回来,看上去对自己的行动十分满意。
莫瑞里和斯特希也回到我们桌子旁坐下。
我说道:&ldo;你们这儿的小伙子真有股冲劲。
&rdo;
斯特希学舌道:&ldo;冲劲,&rdo;接着哈哈大笑起来。
莫瑞里一本正经地说:&ldo;那小子一想打架,你就得先发制人。
等他动手,那就晚了。
咱们见过他那样,对不对,斯特希?&rdo;
斯特希答道:&ldo;没错,他经常会歇斯底里地大发作。
&rdo;
【注】勒格(g),苏格兰语,耳朵之意。
【注】阿特,阿瑟的昵称。
【注】斯帕罗,原意是麻雀。
第二十三章
我们同斯特希和莫瑞里告别,离开皮吉隆俱乐部,那时已经接近深夜两点了。
多萝西颓然倒在出租车的角落里。
说:&ldo;我快病倒啦。
我知道会的。
&rdo;她说的倒像是实话。
诺拉说:&ldo;都是那酒闹的。
&rdo;她把脑袋枕在我的肩膀上,&ldo;你老婆也醉了,尼奇【注】。
听我说,你得告诉我这一切究竟是怎么回事。
不用现在说,等明天吧。
我一点也闹不明白你们刚才所说所做的事。
他们那几个人倒都挺不错。
&rdo;
多萝西说:&ldo;听我说,我不能这个样子回到爱丽丝姑妈家,那会叫她大发脾气的。
&rdo;
诺拉说:&ldo;他们不该把那个胖子打成那个样子,尽管那样蛮干想必挺有趣。
&rdo;
多萝西说:&ldo;我想最好还是回妈妈家吧。