手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读小薇中文网
我看着所有的人,深深吸了一口气。
第21章
&ldo;大家好,&rdo;我说,&ldo;我叫伯纳德罗登巴尔。
我和各位一样,今天来到这里是因为埃博尔克罗,我们的朋友或邻居上个星期在自己家里被杀。
我们大家聚集在这里,就是为了向他说最後的几句话。
&rdo;
我的目光巡视了一遍听众,当中有很多我不认识的面孔,我猜年纪大一点的应该是埃博尔的邻居,年龄小一点的是杰西卡在圆石丘的朋友。
我认出了一些人:波莫伦斯太太坐在第二排,为我看脚的好心医生就坐在她後面一排,雷基希曼坐在左边,他旁边是个皮包骨的年轻人,前额很大,没什麽下巴,想来他就是乔治爱德华马尔盖特。
他的耳朵没有比其他人的长,他也没有真的抽动鼻子,不过也不难看出为什麽他们叫他兔子。
他的姐姐玛丽琳就坐在右边第一排,她穿得相当朴素,黑色的裙子,灰色的上衣。
虽然在教堂里,她看起来还是像个妓女。
那个坐在她旁边,看起来笨拙的圆脸男人一定就是哈伦瑞斯。
丹妮丝和卡洛琳一起坐在最後一排,卡洛琳穿着西装外套,丹妮丝上身穿着毛衣,我看不到她是穿裤子还是穿裙子,她没穿套装也没有面带微笑。
杰西卡加兰德以服丧者的身分坐在前排中间,克莱梅里曼坐在她的左边。
真可惜,我们得在这种悲伤的场合见面,我心里想,埃博尔当初早该找一天晚上把我们都邀到他那里的──克莱、杰西卡、卡洛琳和我四个人,我们可以一边享用他的甜点一边听他说战争时期在欧洲的故事。
很奇怪,他竟然从未提到他的外孙女。
三个穿着深色西装的男人坐在右边第三排──靠中间走道的那一位,个子很高,头顶有点秃,鼻子很长,嘴唇很薄:坐在他旁边的那一位,看起来是三个当中最老的,六十出头,肩膀很宽,头发和胡子都白了;第三位坐在靠旁边的走道上,个子较小,比较瘦弱,酒糟鼻上戴了一副厚重的眼镜。
我从来没有见过他们,但是相当确定他们是谁。
我把目光停在坐在中间的那位白发先生身上,直到他也看着我。
他脸上的表情没有改变,但是他明显地点了一下头。
在第二排的另一头,坐着一个我认识的人,椭圆形的脸,剪得短短的小胡子,斑白的头发,小眼睛小鼻子,我见过他一次。
杰西卡当然知道要安排他坐那里,因为赫伯特富兰克林科尔卡农诚心地在衣领上别了一朵康乃馨。
看到花,我心虚了一下。
因为有太多事要做,最後我还是忘记在花店关门之前去买花。
我原本想,进入关了门的花店只是小事一桩,但是想想这个时候为了这种小事冒险,太不值得了。
总之,我已经向大家自我介绍了,所以科尔卡农知道我是谁。
&ldo;我们知道,我们的好朋友生前专门买卖偷来的东西,&rdo;我开始说,&ldo;但是他有另外的专长,他爱好哲学。
埃博尔克罗特别喜欢斯宾诺莎的作品,今天我就在这里简短地念一两段纪念他。