手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读小薇中文网

第83章

邾和邾娄的关系就稍微奇特一些了——邾和邹总算都是一个单字,可邾娄却是两个字,原委大约是:“娄”

字大约是个尾音,读慢了就读成“邾娄”

,读快了则就读成“邾”

况且“邾”

与“娄”

的读音大约非常相近,《孟子·离娄》之“离娄”

在《庄子·天地》中作“离朱”

,可为一证。

738

赵歧《孟子题辞》说孟子的老家邹国本是春秋邾子之国,到孟子时代改称邹国。

宋翔凤考证一番,得出结论说:并不存在改名之事——《国语·郑语》史伯对郑桓公已经讲过“曹姓邹、莒”

,可见那时候已经有邹国之称了,至于读音,读快了就是邹,读慢了就是邾娄,其实都是一个音。

739张宗泰兼考字形,结论也同于宋说。

740

这种情况并非特例,比如吴国之吴,据说当地人读成勾吴,741越国之越,当地人读成于越。

人名也有这种情况,比如大禹的父亲鲧,童书业即认为和共工是一个人,读快了就是鲧,读慢了就是共工。

742

沈括在《梦溪笔谈》里谈论反切注音,还曾举过几个很常见的例子,比如,将“不可”

合成为“叵”

,“何不”

合成为“盍”

,“之乎”

合成为“诸”

,都是把两个字、两个音合成为一个字、一个音,743沈括说这大概就是反切注音的源头。

再举一例,《尚书·尧典》里,尧圣人正在为洪水发愁,不知派谁治水才好,各地首领们推荐了鲧,尧感觉鲧这人不大可靠,于是首领们说:“异哉,试可乃已”

,意思是:“他不像你说的那么差劲吧!

让他试试,不行再说。”

——但是,如果从字面直译,“试可乃已”

却应该翻译成“让他试试,行的话再说”

,意思明显是反的,也不合常理,所以钱大昕就解释说:古人说话快,把“不可”

说成“可”

相邻小说
被废后成了邻国皇帝的独宠  病娇猫咪饲养手册  八零年代之农家好创业  活不明白  时光请善待我的她  梦中情寇  我愿乘风起  世界十大超级间谍传奇  美人嗜血  年代文里做女配  穷神当家  白月光佛系日常  病态溺爱  无限流boss都爱我  被鬼撩是一种怎样的体验  万人嫌雄虫他崩人设了  产科医院  隐婚老公,撩上瘾  陛下偏要以身相许  保卫大武汉:武汉会战