正统的哈里发时代,所有的政治性通信,都是简练扼要的,公函没有超过几行的4。据伊本&iddot;赫里康说5,伍麦叶王朝最后一位哈里发的秘书阿卜杜勒&iddot;哈米德书记(750年卒)首先采用了冗长而华丽的文体,这种文体受到波斯的影响,有一套陈词滥调。这种矫揉造作的文体,变成了后来许多写作者的范本。有一句脍炙人口的阿拉伯成语说:&ldo;尺牍(shā&rso;)的艺术,从阿卜杜勒&iddot;哈米德开始,到伊卜奴勒&iddot;阿米德告终。&rdo;1在许多文学作品中,我们还能够发现波斯文学的影响,那些作品中有许多格言和寓言,据说是阿里和他的助手艾哈奈弗&iddot;伊本&iddot;盖斯(687年后卒,艾哈奈弗是弯脚的意思)2的遗作,甚至有人说是蒙昧时代赫赫有名的艾克赛木&iddot;伊本&iddot;赛伊非的作品,这位名人有&ldo;阿拉比亚哲人&rdo;(haki)的称号3。
但是,在伍麦叶人时代,进步最快的智力领域,是诗歌创作的领域。伊
---------------
6现在十叶派教徒的总数,约计五千万,大约一千八百万居住在伊朗,七百万居住在印度,三百万居住在伊拉克,四百万居住在也门(他们在也门的名称是宰德派),三十五万居住在黎巴嫩和叙利亚(他们在这两个地区的名称是麦塔维莱即阿里的党羽)。极端的十叶派,包括易司马仪派、德鲁兹派、努赛尔派、叶齐德派和阿里&iddot;伊拉希派,使这个数字接近六千万左右,占全体穆斯林的百分之十四左右。参阅本书第3页,第449页。
1&ldo;赫兑卜&rdo;的意思是演说者,清真寺里每星期五聚礼日登台讲道者,被称为&ldo;赫兑卜&rdo;。‐‐译者
2ibn-al-jawzi,sirah,pp121,126。
3参阅ibn-taybah,&lso;ual-akhbār,volii,pp231‐252;al-jāhiz,bayān,voli,(cairo,1926),pp177以下,volii,47以下;&lso;iqd,volii,pp172以下。
4这种通信的实例见qalqashandi,subh,volvi,pp388‐391。
5voli,p550;参阅as&lso;udi,volvi,p81。
1他是布韦希朝鲁克尼&iddot;道莱的大臣。
2jāhiz,bayānvoli,p58;参阅ibn-taybah,a&lso;ārif,p216;tabari,volii,pp438‐439。
3ibn-taybah,a&lso;ārif,p153;参阅aghāni,volxv,p73,128;参阅jāhiz,bayān,volii,p63。
---------------
斯兰教的诞生,是不利于诗神的。在征服和扩张的光荣时代,在&ldo;人人皆诗人的民族&rdo;中却没有一个诗人受到灵感,这个事实就是最好的证明。汲汲于名利的伍麦叶人获得了政权之后,酒神、歌神、诗神才重新得势。用阿拉伯语写作的爱情诗人,第一次正式出现了。蒙昧时代的抒情诗人,虽然在他们的长诗(qasidahs)的开头要写几句情诗式的开场白(nasib),但是他们中的任何人,都不可以称为情诗(ghazal)的专门作者。从早期长诗的爱情诗开场白开始,阿拉伯的抒情诗,在波斯歌唱家的影响和示范之下兴盛起来了。半岛派是以欧麦尔&iddot;伊本&iddot;艾比&iddot;赖比耳(约在719年卒)为主要的代表的1。这位爱情诗大王‐‐欧洲人称他为阿拉比亚的奥维特2‐‐是一个邪恶的古莱氏族人,有足以自立的资财3。他专心致志地挑逗那些从麦加和麦地那来朝觐圣地的美丽的姑娘和本地的妩媚的少妇,如素凯奈4。他的语言是富有强烈的激情和美妙的佳句的,由于这种语言,他对于女性的感情得以永存下来。他的诗别开生面,而且富于豪侠之气,跟伊木鲁勒&iddot;盖伊斯的原始的情诗和晚期老一套的情诗对照起来,都是大不相同的5。
如果欧麦尔在诗歌里代表了自由恋爱,那末,与他同时代的哲米勒(701年卒)就代表了柏拉图式纯洁天真的精神恋爱,哲米勒是欧兹赖部族人,这个部族原籍也门,移居于希贾兹,信仰基督教。哲米勒的长诗,都是寄给他的爱人本部族的卜赛奈的6。那些诗所表现的深厚的柔情,在那个时代是无可比拟的。那些诗既有美学上的价值,又有朴实的、不加雕琢的语言,所以,早被阿拉伯的歌唱家谱入歌曲了。与哲米勒相似的有半神话式的人物麦只嫩&iddot;莱伊拉,他的原名据说是盖斯&iddot;伊本&iddot;穆拉瓦哈7,他是抒情诗的代表。根据传说,盖斯迷恋一个叫莱伊拉的女人到了疯狂的地步(因此有&ldo;麦只嫩&iddot;莱伊拉&rdo;的绰号,这个绰号的意思是&ldo;莱伊拉的情痴&rdo;)1,莱伊拉是同一部族人,她也热爱盖斯,但是她父亲强迫她跟另外一个男人结婚了。盖斯因绝望而疯狂,他的余生是疯疯癫癫地度过的,他半裸露地彷徨于本乡纳季德的山顶和河谷,到处歌颂他的爱人的美妙,渴望着能同她见一面。只有提及她的名字的时侯,他才神智清醒一会儿2。麦只嫩&iddot;莱伊拉就这样变成了无数的阿拉伯、波斯和突厥传奇故事的主人公,那些故事都是颂扬不朽的爱情的力量的3。无疑,被认为是哲米勒和麦只嫩所作的那些诗,有许多不是他俩创作的,原来
---------------
1他所著的diwān,由paulschwarz编辑,分两册,1901‐1909年先后出版于来比锡。
2奥维特(ovid原名publiovidi,纪元前43年生,纪元后17年卒)是罗马的爱情诗人。‐‐译者
3aghāni,voli,p,32关于他的生活和作品,可以参阅jibrā&rso;iljabbur,&lso;uaribn-abi-ra逼&lso;ah,2vols(beirut,1935‐1939)。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:傲娇师弟的正确用法 若时光老去 长风万里尽汉歌 重生之王牌编导 御制六合 醒来请说你爱我 方士的历史 又双叒叕被那个狗男人害死 民国妖闻录/妖僧与妖 翠绿的油漆桶精 我的衣柜通向星际 重生民国戏子 闪婚蜜爱:总裁宠妻上瘾 遮天 北京白日梦女/明日新娘 天可汗时代:大唐帝国政界往事 驱魔人之夜雨萧萧 最皮玩家 甄情贾意 今天皇上死了没(穿书)