&ldo;精诚同志社&rdo;在巴格达设有分社,这个学会不仅是一个哲学的机构,而且是一个宗教-政治的秘密组织,以极端的十叶派(大概是易司马仪派)的观点为这个学会的观点,反对当时存在的政治制度,显然企图破坏人民的文化体系和宗教信仰,以便颠覆当时的统治者阿拔斯王朝。因此,这个学会的活动和会员的姓名,都是不得而知的。这个学会的《论文集》(rasā&rso;il),编
---------------
4jpnland的摘要,见actesdixièngrèsternationalderient-alistes,pt2,secl(leyden,1885),pp100‐168rodolphed&rso;erlanr的法语译本,见laiearabe,volsi,ii,al-fārā逼(paris,1930‐1935)。参阅hitti,farisand&lso;abd-al-alik,catalogofarabiancripts,no1984。
1ibn-khallikān,volii,p501。
2volii,p499=deslane,voliii,p307。
3菲洛,约出生于公元前二十至十年,是犹太哲学家。‐‐译者
4由此可见,一般的译名,如&ldo;thebrethrenofpurity&rdo;&ldo;lesfrèresdelapureté&rdo;,&ldo;dielauterenbr&uul;der&rdo;
都是不准确的。
5igoldziherderisla,voli(1910)pp22-26。
---------------
成百科全书的样子,流传到现在1,编辑人的姓名是很暧昧的。《论文集》包括论文五十二篇,内容有数学、天文学、地理学、音乐、伦理、哲学等,总结了当时的知识分子所必须具备的一切科学知识。前面的五十一篇论文,是讨论各种学科的;最后一篇论文,是总结前五十一篇论文所涉及的一切科学的。由这部百科全书式的文集可以看出,阿拉伯语在当时已经成熟到可以作为表达一切科学和哲学理论的工具了。安萨里曾受这部著作的影响2,叙利亚阿萨辛派的领袖赖世德丁&iddot;息南也曾勤勉地使用过这部著作3。叙利亚的大诗哲麦阿里(1057年卒)在巴格达的时候,经常去参加这个学会每星期五举行的例会4。穆尔太齐赖派的著名人物陶希迪(1023年卒)5、拉旺迪(915年卒)和麦阿里三人,成为伊斯兰教大异端派的三君子6,陶希迪即使不是这个学会的积极分子,也是他们的学生。伊斯兰教关于天文学的科学研究,是在一部印度的天文学著作的影响下开始的,这部著作叫做《西德罕塔》(siddhānta,阿拉伯译名是《信德欣德》sdhd),于771年从印度传入巴格达后,由穆罕默德&iddot;伊本&iddot;易卜拉欣&iddot;法萨里译成阿拉伯语,被后代的学者当做范本。萨珊王朝时代编辑的帕莱威历表(pahlawizik),不久就被译成阿拉伯语,附在《信德欣德》后面,叫做历表(zij)。希腊的成分,虽然在最后加入,却是最重要的成分。托勒密的《天文大集》,早就被译成阿拉伯语,但是后来的两个译本,是比较优越的:一个新译本是哈查只&iddot;伊本&iddot;麦台尔于回历212年(公元827‐828年)完成的,另一本是由侯奈因&iddot;伊本&iddot;易司哈格翻译,而由撒比特&iddot;伊本&iddot;古赖(901年卒)校订的。远在九世纪的时候,凭借十分精确的仪器,而进行的第一次正规的观测(rasd),已经在军迪沙普尔(在波斯的西南部)开始了。哈里发麦蒙在巴格达创建了&ldo;智慧馆&rdo;(baytal-hikah),接着就在舍马西叶门附近建立了天文台,由改奉伊斯兰教的犹太人辛德&iddot;伊本&iddot;阿里和叶哈雅&iddot;伊本&iddot;艾比&iddot;曼苏尔(830或831年卒)1二人领导。哈里发的天文学家,&ldo;不仅在这里有系统地观测天体的运动,而且根据非常精确的结果,校正了托勒密《天文大集》里一切基本的要素:黄道斜角、二分点2的岁差和岁实等3&rdo;。在这个天文台建成之后不久,麦蒙又在大马士革城外的嘎西雍山上建立了另外一个天文台4。在这个时代,天文台上的仪器,有象限仪、星盘、日晷仪、天球仪和地球仪等。易卜拉欣&iddot;法萨里(约在公元777年卒)是制造星盘的第一个穆斯林5,无
---------------
1dieterici发行了这部论文,而且把很多论文加以翻译,收入他所著的diephilophiederaraber,16vols(leipzigandleyden,1858‐1895)。最后的东方版是khayr-al-dal-zirkili的四卷本,1923年出版于开罗。
2参阅ihyā&rso;,volii,p254,ll8‐12,p262,ll18‐20,再核对rasā&rso;il,voli,p180。
3cdefréryjournalasiatie,ser5,volv(1855),pp5‐6。
4参阅他的诗集siqtal-zand,shāklrshuqayr(beirut,1884),p112,l15,p104,ll4‐5。
5参阅ibn-khallikān,volii,p470;yāt,udabā&rso;,volv,p381。
6al-subki,tabaqātal-shāfi&lso;iyahal-kubrā(cairo,1906),voliv,p3。
1fihrist,p275。
2即春分和秋分的分日点。‐‐译者
3canallo,art&ldo;astronoy&rdo;,encyclopaediaofislā。参阅sā&lso;id,tabaqāt,pp50‐51。
4ibn-al-&lso;ibri,p237。
5fihrist,p273。
---------------
疑地他是仿造希腊星盘的,因为阿拉伯名称asturlāb是从希腊名称astrolabe得来的。讨论这种天文仪器的最早的阿拉伯语论文之一是阿里&iddot;伊本&iddot;伊萨&iddot;阿斯突尔拉比(意思是星盘制造家)所写的,他在830年前生活于巴格达和大马士革。麦蒙的天文学家们,曾做过一件极其精密的测地工作‐‐测量地球子午线一度之长。测量的目的是,假定大地为球形,然后实测子午线一度之长,据此而推算地球的体积及其圆周。测量的工作,曾在两个地方进行,一个是在幼发拉底河北面的辛贾尔平原,一个是在约旦的巴尔米拉附近,测量的结果是,子午线一度之长,等于五十六又三分之二阿拉伯里1,这显然是一个精密计算的结果,比当地子午线一度真实的长度,超过二千八百七十七英尺2。根据这个数字计算,地球的圆周,是二万零四百阿拉伯里,地球的直径是六千五百阿拉伯里。参加这件测量工作的,有穆萨&iddot;伊本&iddot;沙基尔的三个儿子,花拉子密大概也参加了这件工作。花拉子密的历表写成后一个世纪半,西班牙的阿拉伯天文学家麦斯莱麦&iddot;麦只里帖(约在1007年卒)曾加以校正,1126年由巴斯人阿德拉译成拉丁语,这部历表成为东方和西方各种历表的蓝本。阿拉伯的这些历表,代替了先前希腊和印度的各种历表,而且传入中国,被采用了一个时期3。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:遮天 闪婚蜜爱:总裁宠妻上瘾 驱魔人之夜雨萧萧 重生之王牌编导 方士的历史 醒来请说你爱我 长风万里尽汉歌 民国妖闻录/妖僧与妖 傲娇师弟的正确用法 北京白日梦女/明日新娘 今天皇上死了没(穿书) 我的衣柜通向星际 若时光老去 御制六合 翠绿的油漆桶精 又双叒叕被那个狗男人害死 甄情贾意 重生民国戏子 最皮玩家 天可汗时代:大唐帝国政界往事