小薇中文网

小薇中文网>巴巴罗萨是谁 > 第32章(第1页)

第32章(第1页)

邦德回忆起,当以色列将纳粹反犹暴行的主要策划者阿道夫&iddot;艾希曼从阿根廷抓到以色列受审时,他们说服了他假扮成机上服务员走到航班上去。

&ldo;是,&rdo;他示意请斯蒂芬妮继续说下去。

&ldo;我不必告诉你技术方面的所有情况,但是我们先给他服镇静剂。以后我的任务是做他的朋友。向他保证他用不着过分担忧。&rdo;她作了个法兰西式的耸肩。&ldo;这当然是个大谎话。我们告诉他不会对他怎么样,这就使他完全听话了。&rdo;

邦德又作了个小小的姿势,说明他听懂了,他也的确听懂了。他知道抓人质和政治绑架者的各种办法。你或者使他吓得服服帖帖,或者使他觉得无所谓。总有一个人像斯蒂芬妮奉命做的那样行事。如果必须杀死犯人,执行者总是犯人所信任的人。&ldo;显然,这都是你的杰作。你使他完全听命于你。&rdo;

&ldo;当然,他甚至仿效艾希曼那样。我们一起穿着机上服务员的衣裳走向苏联民航总局的喷气机。事情很容易。&rdo;

&ldo;这就是你为什么现在在这里的原因?&rdo;

&ldo;还有一个小问题。鲍里……&rdo;她转向斯捷帕科夫。

这使小丑的微笑笑得更大了。&ldo;由于明显的原因,我们并不想使沃龙佐夫服镇静剂。谁知道我们什么时候会需要他呢?斯蒂芬妮将她的职责交给尼娜,但是事情并不顺利。&rdo;

斯蒂芬妮插嘴说,&ldo;你知道,这就像精神病医生和病人,他们叫什么来着?&rdo;

邦德说,&ldo;转移。当一个病人信任一个精神病医生时,他就完全依赖于他了。如果他们的性别不一样,病人往往对自己说他爱上这个精神病医师了。&rdo;

&ldo;对了,事情就像你说的那样。&rdo;鲍里&iddot;斯捷帕科夫兴奋地说。

斯蒂芬妮似乎很满意,&ldo;我调走了,但他想我,他不接受尼娜,甚至想要打她。&rdo;

&ldo;事情很难办,&rdo;斯捷帕科夫打着手势,好像在说一个重大的物理问题。

&ldo;尼娜到我这里来,说她应付不了这件事,她建议将斯蒂芬妮叫回来。&rdo;

&ldo;亨利是来兜风的吗?&rdo;

朗帕甚至没有朝邦德看一眼,&ldo;我是作为保镖来的,用你们的话说,是保护人。&rdo;

&ldo;唔,&rdo;邦德的声音表示仍不完全满意。

&ldo;詹姆斯,&rdo;阿黛蕾小姐的声音诱人地轻声说,&ldo;这是有合同的,我们是受雇于人的,有钱存在银行里。&rdo;

&ldo;老鼠&rdo;,邦德喃喃低语,他们都知道他是指什么。&ldo;老鼠&rdo;是情报界用来表示作特务的四个主要动机的英文缩写:钱,意识形态,协议和自我1。

法国人参加这一活动是受了钱的诱惑。现今这往往是最有力的动机。

&ldo;为什么到伦敦?你们为什么……?&rdo;邦德开始说。但这时,门打开,拉门拉开。亚历克斯回来了,带着一个矮小、瘦脸、头发脏兮兮的、带了副眼镜的人。

&ldo;进来,弗拉基,欢迎。&rdo;斯捷帕科夫将椅子向后推,张开双臂拥抱新来的人。

1这四个字的第一个字母构成&ldo;老鼠&rdo;(ice)。‐‐译者

9雷科的小冒险

斯捷帕科夫热情洋溢的问候,加上他以前的描述,使在座的人都确信无疑地知道,亚历克斯带进来的人是弗拉基米尔&iddot;雷科。这个人真像漫画里的学者,别的不说,他那破旧的夹克肘部打有皮补丁,这是西方学术界坐办公室的标志。他的整个外表颇不整洁。一个远离现实世界、个子矮小、不起眼的人。对,邦德看出这是一个典型的不起眼的人‐‐理想的间谍‐‐一个要引起侍者注意都有困难的人,这是最完美的间谍的古老定义。现在他来了,这位无懈可击的角色扮演者,来到了房间里。

斯捷帕科夫拥抱他的时候,这位教授有点畏缩,似乎在这种热情的表现面前不知所措,他的眼睛则不停地闪烁,好像突然从图书馆和书房的禁锢中解放出来,在现实世界的阳光下感觉不习惯。

&ldo;他是我以前的囚犯,&rdo;斯捷帕科夫大声说,他的热情得到了不遗余力的发挥,前额上掉着一绺头发,长长的像小丑一样的脸堆满了惊喜的表情,眉毛上扬,口张得像一瓣西瓜。&ldo;他是我以前的囚犯,现在是我长期派入&lso;正义天平&rso;的间谍。&rdo;他向每一个人笑着致意,把这位神经质的小个子引到舞台中央,一面说,&ldo;雷科教授有许多事要告诉我们,以后你们会有机会向他提问,但是你、邦德上校和你,彼特&iddot;纽曼,&rdo;他停下来大笑一声,手指冲着他们的方向戳了几下,&ldo;你们应当明白他的情况介绍是你们将听到的唯一介绍。只要你们提问,他就能回答。&rdo;

头发灰白的小个子教授清了清嗓子,手向前伸,似乎要整理讲台上的讲课笔记。后来他意识到既没有笔记也没有讲台,便放下双臂,接着有几秒种,不知道手往哪里放。他再次清了清嗓子,然后开始了,带着一种似乎同他的外表很不相称的自信。他讲英文,清楚而准确,带点伦敦南部的口音:

&ldo;斯捷帕科夫将军大概已经把我的故事部分地告诉了你们,&rdo;他开始说,抬着头,眼睛几乎在放光,向所有的人挑战。&ldo;我是一个傻瓜,贪图&lso;正义天平&rso;向我提出的物质好处,当我做的傻事被揭发后,我明白我从事隐蔽工作将是我为国家,还有党服务的最好方式。

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

相邻推荐:  朝花夕拾  汉文学史纲要  而己集  纯粹感性批判  呐喊  鲁迅与周作人  孤身走我路  穿成反派带球白莲花  集外集拾遗补编  阿Q正传  低调少奶奶  我养大了病弱反派大佬  古籍序跋集  娱乐圈之复仇[重生GL]  青梅渴口  柏棺+波洛圣诞探案记  我即是虫群  沉睡的森林  ABO:我家夫人太暴力  

已完结热门小说推荐

最新标签