手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读小薇中文网
&ldo;是的,勋爵,但那不是很累的‐‐许多姑娘都嫉妒我们。
只是惠特克小姐非
常挑剔。
&rdo;
&ldo;尤其是对瓷器,对吗?&rdo;
&ldo;啊,那么他们告诉你那件事了?&rdo;
&ldo;亲爱的,我告诉他的,&rdo;格利弗夫人插话说,&ldo;我告诉他们你们是怎么来到
伦敦的。
&rdo;
&ldo;这事给我们印象很深,&rdo;默博斯先生说道,&ldo;我们可以说惠特克小姐因如此
微不足道的借口就辞掉这么能干,如果我可以这么说的话,说话又文雅的两位漂亮
女仆未免有些轻率。
&rdo;
&ldo;先生,这点你是对的。
伯莎‐‐我说过她是一个信赖他人的姑娘‐‐她做错
事时更易于相信别人。
她认为惠特克小姐非常好,原谅她打碎了瓷器,还热心地送
我们去伦敦。
但我总是认为还有些事情并不像表面看到的那样简单。
不是吗,格利
弗夫人?&rdo;
&ldo;是的,亲爱的,有些事情并不像表面看到的那样简单。
那时你跟我说过的,
我也这么看。
&rdo;
&ldo;你觉得,&rdo;默博斯先生继续问,&ldo;这次突然解雇与发生过的什么事有关系吗
?&rdo;
&ldo;噢,那时我想过。
&rdo;克罗珀夫人感兴趣地回答,&ldo;我对伯莎说‐‐但她听不
进去,我告诉过你她像父亲。
&lso;好好听着,&rso;我说,&lso;惠特克小姐与老太太争吵之
后并不愿意我们继续留在房子里。
&rdo;
&ldo;争吵什么?&rdo;默博斯先生问。
&ldo;唉,我不知道该不该告诉你们那件事。
现在一切都结束了,我们许诺过对此
事只字不提。
&rdo;