小薇中文网

小薇中文网>耀世麟王TXT > 第193章 晚安(第2页)

第193章 晚安(第2页)

“你看的是陀思妥耶夫斯基创作的长篇小说罪与罚吧?这本书我个人觉得不适合你。因为国情不同,小说里所揭示的社会意义,对你来说,并没有什么体悟意义。

如果你想看类似的写实小说,我建议你可以看看平凡的世界、废都,毕竟贴合华夏国情。

华夏人,还是应该多读读华夏作家的书,文化的差异,并不是简单的字面翻译,就能直白无误的。”

这次韩九麟的回复的消息篇幅较长,当看完韩九麟说的话后,杨小鱼不禁怔了怔。

一边佩服韩九麟仅仅通过一页没有任何标题的小说内容,就能看出来她看的是什么书,所蕴含的惊人文学素养外。

一边对韩九麟的说辞,却难免有些不认同。

都说文化无国界,一本好的作品,所体现出来的思想深度,是可以引起全世界不同民族人的共鸣才对。

旋即,她想到了韩九麟的身份。

如果他真的如在酒店里所言,是那位权倾天下的大人物,那么有这种文化方面的微词,似乎也不奇怪。

不过,她却眼睛一亮,打算就这个问题,和韩九麟深入探讨一下,如果她能通过辩论,反驳了韩九麟的这个观点,那倒是极有成就的一件事。

“请恕我对你说的不能完全认同,我觉得好的作品,应该是不受国度的限制,通过这本书,能够给我思想上一定的启发,顺便还能了解外国的人文社会,我觉得没什么不好的。

作者以这本书主角的双重人格为中心,通过犯罪和忏悔,将笔下的角色和读者的心灵升华到了超脱的层次。

我国近代伟大的文学家说过‘要将现在华夏的东西和外国的东西比起来,像陀思妥耶夫斯基的《罪与罚》,对比起来,真是望尘莫及。’

而且我看的这本,是2000年曹先生的译本,最为经典,几乎还原了原著的每一句话。”

编辑完信息,杨小鱼带着几分敬畏与忐忑,点击了发送。

她不知道自己这样说,会不会冲撞到韩九麟。

过了片刻,韩九麟回复消息道:“我不对伟人曾经说过的话做出评判。不过文化的差异,是根深蒂固,无法取代的。不是什么词语意思,都能通过翻译得来的。

你如果不相信,不妨试试看,用任何一个国家的语言和词语,翻译一个华夏人,人人都懂的字词——孝。

孝是什么,我们每个人都明白,但你用外语翻译,就会发现,任何国家的任何词语,都不能将这个字翻译出来。他们的字词,会显得苍白无力。……

本章未完,请点击下一页继续阅读!

本站网站:.kuaishuku

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

相邻推荐:反派又被男主截胡了[快穿]  赛博战国  导师的忧郁  假装牵你的小手  你看我可不可爱  紫宸  来追我呀,小冤家  紫星传奇  辜月  废园杀人事件  春风也曾笑我痴  大哥,饶了我!  重生九十年代包租婆  情不自禁说爱你  龙脉古事  魔刀风云  幸孕NO.1:继承者的美味鲜妻  玻璃村庄  洛阳三姝  带着儿子结婚  

已完结热门小说推荐

最新标签