扎克看着莉迪亚。&ldo;虽然有很多原因,但最重要的是我们认为婚姻应该是一夫一妻制的。我‐‐我和崔斯坦之间的事没有伤害任何人,也不会改变我结婚的计划。&rdo;
&ldo;你确定吗?&rdo;
&ldo;我确定。&rdo;
&ldo;好吧。那,我这么武断真是不好意思了。&rdo;她还在皱眉。&ldo;只是……我还是不敢相信你竟然会冒着把婚礼搞砸的风险和他这种人搅在一起。&rdo;
&ldo;我没有冒任何风险。如果唐娜问起来,我就实话实说。这本来也没什么好瞒的。我和崔斯坦什么也不是,只是炮友。&rdo;如果唐娜真有什么反应,估计也是觉得好笑吧,她大概会以为扎克的中年危机提前来了。
&ldo;我都不知道你还喜欢男人。&rdo;
&ldo;这就是重点:我不喜欢男人。&rdo;扎克疲惫地揉着眼睛。&ldo;他就是‐‐跟我哪里都‐‐哪里都合不来。&rdo;
莉迪亚嗤笑。&ldo;我跟他也是哪儿都合不来,你也没见我啃他的嘴吧?&rdo;她摇了摇头。&ldo;我真不敢相信你居然会喜欢上这么个混蛋玩意儿。他刚刚还威胁要断我的活路呢!&rdo;她涨红了脸,眼里火冒三丈。&ldo;这事儿我跟他没完!&rdo;
扎克紧张起来。&ldo;他是同性恋的事情你不要说出去。不然他的前途就毁了。&rdo;
她挑衅地看着他。&ldo;挺好啊,他活该!&rdo;
&ldo;你不是这种记仇的人,莉迪亚,&rdo;扎克平心静气地说。&ldo;你是个好姑娘。崔斯坦那些威胁你别往心里去。他只是害怕,想保护自己。他不是故意要这么说的。&rdo;
莉迪亚盯着他,好像从未见过他一样。&ldo;天啊。&rdo;她脸上的失望显而易见。失望,恐惧,还有怜悯。&ldo;亲爱的,赶紧离开他吧,不然就来不及了。&rdo;她甩下这句话,然后扭头走了,高跟鞋在硬木地板上留下了一串响亮的敲击声。
过了半天,扎克才明白她在说什么‐‐在暗示什么‐‐他差点笑出来。他尾随她走到了屋外。
&ldo;如果你刚才的话真是我想的那个意思,那你可就大错特错了,&rdo;他一边说一边追上她。
&ldo;喔?是吗?&rdo;莉迪亚明显在讽刺他。&ldo;你连脑子都不过就会跟别人说他是个好人呢。老天我真是服了你了,他吹箫的技术就那么好啊?&rdo;
&ldo;别说傻话,&rdo;扎克说。&ldo;崔斯坦肯定不是什么大圣人。他是个小崽子,但这并不是什么罪行。我见过比他更恶劣的人,也接待过比他更难搞的客户。我不明白你为什么这么恨他。&rdo;
&ldo;为什么?&rdo;她停下脚步,转身面对他。&ldo;行,我告诉你为什么。从雇我的第一天起,他就把我当成供他娱乐的奴隶。我对他来说根本不算个人。他做好孩子做得不耐烦了,我就是他拿来发泄的出气筒。他把所有的不满都撒到我头上了。他用别人的痛苦取乐,所以伤了我的感情他也不在乎。最糟心的是我还得忍着,一句抱怨也不能说,因为我需要这份工作!我不像你‐‐我是小老百姓‐‐我不能想辞职就辞职。他那种有钱的混蛋可以动动手指就什么都有了,但我不行。虽然我讨厌当他的助理,但我需要钱,我不能说走就走啊!&rdo;莉迪亚的眼眶里蓄满了愤怒的泪水,她看起来快要哭了。&ldo;可是大多数人都不知道他有多恶毒,一想到这点我就想呕。我还以为你能看穿他‐‐我以为你和我是一样的‐‐可是现在他连你都骗过去了。&rdo;
&ldo;不,他没有,&rdo;扎克说。&ldo;而且公平地说,我认为他的名利来得并不容易。他是个孤儿。&rdo;
她嘲讽道:&ldo;啊,没错。&lso;可怜孤儿&rso;,万能的同情牌。省省吧。这种卖惨的故事只有观众才会买账,说到底不就是为了博人同情嘛。&rdo;
扎克感到有些奇怪,莉迪亚居然对崔斯坦抱着这么深的怨恨和敌意,为什么他之前完全没注意到?她和崔斯坦的那些小口角虽然听起来有点损,但还是打趣的成份更多。&ldo;你说得对,但他的身世并不是编出来的。&rdo;他说。
&ldo;亲爱的,他给你吹箫的时候是把你的脑子嘬出来了吗?&rdo;
&ldo;他没做过这种事,&rdo;扎克苦笑。
&ldo;他怎么没做过?&rdo;她咬牙切齿地说。&ldo;他的内心有多丑恶你应该很清楚。你信我一句,他这人没救了,知道他真面目的人都清楚这点。不然你以为他长得这么好,名气又这么大,为什么既没有真正的朋友,也没有实在的恋人?因为没有人爱他,连他的亲弟弟都忍不了他!他也许有张漂亮的脸蛋儿,但他是个心如蛇蝎、浅薄无知的伪君子。他只有一张脸皮,没有灵魂。赶紧辞职吧,等你喝多了他的迷魂汤,那就太晚了。&rdo;
扎克咬紧了腮肉。莉迪亚这番话说得他心烦气躁,尽管不久以前他还有过同样的想法。&ldo;你太夸张了。这件事我心里有数。&rdo;
&ldo;是啊,你抱着他狂啃的时候心里可有数了。&rdo;
&ldo;好了,&rdo;扎克本来想和蔼一点,但冲出口的话却很生硬。&ldo;多谢关心,但我能处理好。我只要求你对这件事保密。就算不是为他,也请你看在我的面子上不要说出去,拜托了,我真心地感谢你。&rdo;
莉迪亚撇了撇嘴。&ldo;行吧。但你记着我说过的话。他这种恶毒的混蛋不值得你费‐‐&rdo;
&ldo;我记下了,&rdo;扎克硬邦邦地打断她,然后径直回到了屋里。他将五指摊开,又攥成拳。莉迪亚的话让他浑身不舒服,但他不明白为什么。毕竟,她说的不完全是错的。
然而,他也没有告诉莉迪亚他和崔斯坦已经结束了,这又是为什么呢?他们确实已经没关系了。
&ldo;她说什么了?&rdo;他刚进屋,崔斯坦就急切地问。
扎克关上门。他偏了偏身体,勉强没跟崔斯坦撞个满怀。
崔斯坦咬着嘴唇,小心翼翼地看着扎克,眼中满是焦虑。
&ldo;她同意不告诉任何人,&rdo;扎克说。
&ldo;我不相信她。&rdo;崔斯坦的眉间皱出了一道深深的褶子。&ldo;她恨我。&rdo;
&ldo;如果你之前对她好点,现在就没必要担这个心了。&rdo;
崔斯坦干巴巴地笑了。&ldo;我需要无时无刻地对每一个人好。你知道那样有多累吗?我付了她一大笔钱,买的就是对她不好的特权。&rdo;
&ldo;她的合同里有这一条吗?&rdo;扎克绷着脸问。
崔斯坦皱眉,看来他从来没考虑过这一点。&ldo;嗯,没有。应该写进去吗?&rdo;
扎克忍不住笑了出来。&ldo;你真是个奇葩。&rdo;他抓着崔斯坦的衬衫把他拉过来,然后亲了他一下。那小孩叹了口气,最后还是软绵绵地靠进了扎克怀里。他抬起手抓住扎克的头发,两片柔软丰润的嘴唇急切地张着,那样子看得扎克的下体蠢蠢欲动。天啊,那张嘴。这么恶毒的人,为什么会有一张如此甜蜜的嘴呢?
崔斯坦向后退开,扎克低吼了一声。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:[综]踏过时间洪流拥抱你 hp邓不利多的死亡之旅 游戏里的妻子来找我了 从末世来种田 (综英美同人)王冠 我扛起自己的CP大旗后 翻版情人 我程哥超甜 诡行天下 超级英雄恐惧症[综英美] 小破店被迫养客服 我为什么带四十斤板砖上综艺 狼人死亡游戏 长公主好讨厌 谁都不是你 豪门之路 真实游戏世界之生死存亡 他们都想攻略君主 桃花长存,寂寞犹在 本阵杀人事件