手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读小薇中文网
从赛特一进我们的家门起,我们的运气似乎有所好转。
我们在德文郡和赛特见的面。
她是个身高体壮的姑娘,高耸的胸脯,丰满的臀部,乌黑的头发和一张泛着红晕的脸。
她有一副女低音的嗓子,说话带着特殊的淑女般优雅的口音,甚至使人觉得地像剧中的演员在念台词。
她曾在两三个家庭中当了几年女管家,谈起照看小孩子,她一副能胜任的样子。
她看上去心眼好,脾气温柔,充满热情。
她对工资要求不高,而且像待聘广告中说的那样随便去哪儿干点什么。
于是赛特随我们回了伦敦,成了我生活的好帮手。
我写完《米尔庄园的秘密》后,深深地舒了一口气。
这不是本好写的书,放下笔我才觉得它前后不太连贯。
然而终究结束了,连同老尤斯塔斯&iddot;佩德勒等等一起结束了。
博得利出版社稍稍犹豫踌躇了一阵。
他们指出这与《高尔夫球场的疑云》不同,不像本纯侦探小说。
但他们仍宽容地接受了。
直到这时,我才注意到他们态度的细微变化。
我把第一本书交付出版时,还不谙此道,头脑不灵活,但我后来多少有些开窍。
我并不像许多人认为的那么笨。
我了解了许多关于写作和出版的奥秘。
我了解了作家协会,并且阅读他们的刊物。
对和出版商订交道,特别是和某些出版商签合同,我知道需要极为谨慎。
我听说出版商想出种种办法占作者的便宜。
我一经使得了这些事理,就制订了自己的计划。
出版《米尔庄园的秘密》前不久,博得利出版社提出了某些意见。
他们建议废止合同,另签一项还是五本书的出版合同。
这项合同的条件要优厚得多。
我礼貌地向他们表示感谢,并说我得考虑考虑。
随后未说明理由便拒绝了。
在我看来,他们对待青年作者不公平。
他们总是利用他涉世未深和急于出书的急切心情。
在这个问题上我没有主动和他们争吵‐‐以前我做过这种蠢事。
不了解点合理工作酬劳的内情,谁都会办蠢事。
再说,我已经学得聪明了,我还会拒绝接受出版《斯泰尔斯的神秘案件》的机会吗?我想不会。
我将仍按他们原来提出的条件出版书籍,但不会同意再签一份多部书的长期合同。
假如你相信了某人而被欺骗,你就不会再信任他。