就是开始做国外书籍的译者。
当然在一开始的时候,并不顺利。
自己看书跟把书翻译成文,还是有很大差别的。而且有时候,为了翻译某篇文章,她可以一坐一整天。
句句斟酌。
有时候翻了很长一段,也有可能因为后续某段出了问题,而推翻前面翻译好的。
那些文字都能看懂,都可以翻译出来。
可要用最佳的中文将原作者想要表达的故事,刚开始是需要磨合的。
经过了漫长的半年时间,北归才渐渐上道。
而且因为她英文念得好,还有广告商来找她接配音,做推广的也有。总之,她虽然没有站在最高的位置。
但她始终往她自己所想的方向去。
这也是大姐姐对她的引导。
后来,有人在网上发本月看的书单以及推荐的书。
里面就有她翻译的外人书籍。
有熟悉她的人看到后,就艾特她去看。
北归说不出来的成就感,也有粉丝让她分享翻译书籍的心情。
她后来出了一期视频。
总结了一下当译者的现状。
就是孤寂。
她说,整个人都要沉下来心来。去感受原作者写下那些文字时的心境。一点都马虎不得。还有阅读。这是少不了的。
过程有时候也挺痛苦的。
赚的也不是很多,但却很有成就感。
尤其看到自己翻译的书,被大家喜欢。
还有粉丝问她说,她会不会写书。
把她跟大姐姐的故事写进书里。还有问她说,什么时候跟大姐姐结婚啊。这都过去两年了。
上一个视频还是在订婚呢。
这两年人家崽都抱俩了,你俩还在这里搞事业!
事业什么时候不可以搞。
正事快点办一办。
北归每次都说,快了快了。
但其实经历过订婚那场面后,她对结婚是一点都不期待。
尤其现在从事译者这个行业,对热闹就更不喜欢了。
有时候北归真的怀疑这些粉丝都是她们的爸爸妈妈派来的。
每隔一段时间,就会催一下。
但也不会说的太过分。
应叠是一直都很尊重她的意思。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:我的美貌让男主沉迷[快穿] 网游:我成了哥布林杀手 战神已加入带球跑豪华套餐 续命 穿书后我和死对头在一起了 说好做彼此的替身GL 穿进土味霸总文后我真香了 合约情人gl 蜜婚超甜:墨少家萌宝排好队 天帝争渡 玄幻之我在未来捡属性 穿成女主的金手指 弃仙 大魔尊的小跟班[穿越] 氪金抽卡大师 原来偶像也暗恋我[娱乐圈] 渣完四个强A后分化成了O 穿书回来我成了自己的替身 我生在宇宙大爆炸之前 宿敌道尊失忆后