手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读小薇中文网

第91章

南方阿拉比亚人,无疑地有他们自己特殊的歌曲和乐器3,关于这一点,我们所知道的很少,但是那种传统是否构成北方阿拉比亚人和后来的穆斯林遗产的一部分,这是值得怀疑的。

在伊斯兰教以前的时代,希贾兹的居民把方形的手鼓(duff)、长笛(qasabah,qassābah)和芦管或双簧管(zar,izār),当做他们主要的乐器4。

他们也认识本地的皮面琵琶(izhar)5。

约当先知的时代,外国音乐对于阿拉伯音乐的影响,已经开始了。

加萨尼的王子们,已雇用了由希腊歌女组成的合唱队。

希拉城的莱赫米人,已使用波斯的版面琵琶(英语的te就是从阿拉伯语的&lso;ud演变来的),希贾兹人又从他们借用了这种乐器。

相传奈德尔&iddot;伊本&iddot;哈里斯&iddot;伊本&iddot;凯莱达,他是一个医生兼吟游诗人,他用自己关于偶像崇拜的吟诵,同穆罕默德的天启争衡,以争取人民的欢心6。

这种乐器就是他从希拉城传入麦加的7。

据另一种传说,介绍波斯琵琶的,是伊本&iddot;素赖只(约在726年卒)。

据说他初次看到波斯工匠手里拿着这种乐器,是在684年,当时这些人是由阿卜杜拉&iddot;伊本&iddot;左拜尔招到麦加城来重建克而白的1。

后来,又借用了波斯的木制管乐器&ldo;呐义&rdo;(nāy竖笛),

---------------

1奈查什是埃塞俄比亚皇帝的名称。

‐‐译者

2科斯洛是波斯国王的名称。

‐‐译者

3应词的朗诵以&ldo;labbayka&rdo;(我在这儿)开始;bukhāri,volii,p135。

1volviii,p92。

2参阅《旧约》:《历代志》上1∶20亚摩达(alodad)。

3as&lso;udi,volviii,pp93。

4aghāni,volii,p175。

5&lso;iqd,voliii,p237;as&lso;udi,volviii,p93。

6《古兰经》31∶6‐7中所提及的人,可能就是他。

7as&lso;udi,vol,viii,pp93‐94。

1aghāni,voli,p98。

---------------

连名称也借用了,这是法默(henrygfarr)考证的2。

蒙昧时代的职业歌唱家,显然大半是女性的,《乐府诗集》中曾将少数女歌唱家的姓名保存下来了3。

与先知同时代的女诗人杭萨,曾被誉为阿拉伯最伟大的女诗人,她作过许多挽歌,哀悼她的弟弟,著名的英雄萨赫尔,那些挽歌有些显然是用歌曲的体裁写成的4。

相邻小说
又双叒叕被那个狗男人害死  醒来请说你爱我  驱魔人之夜雨萧萧  甄情贾意  民国妖闻录/妖僧与妖  天可汗时代:大唐帝国政界往事  闪婚蜜爱:总裁宠妻上瘾  重生民国戏子  重生之王牌编导  方士的历史  傲娇师弟的正确用法  若时光老去  长风万里尽汉歌  御制六合  北京白日梦女/明日新娘  今天皇上死了没(穿书)  我的衣柜通向星际  遮天  最皮玩家  翠绿的油漆桶精