手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读小薇中文网
我寄寓在一个很不错的老村舍里。
居停主人是个海帕克的机关手,身材高大,长着一贪胡须,是个很信教的人。
他的女人是有点象鸟儿的那种人,她喜欢一切上流东西和文雅的英语,满口都是&ldo;请允洗!
&rdo;可是他们的唯‐儿子大战中丢了命,这仿佛在他们中间凿了一个洞。
还有一位是他们的高大的傻女儿,她准备着将来做个小学教员,我有时帮她预备功课,所以我是俨然家庭一分子了。
但是他们都是正直的人,而且对我是太好了。
我想我是比你更受人姑息了。
农场的工作我倒还喜欢。
这种工作虽不律津有味,但我并不求津津有味。
我是习惯于马的人;乳牛虽则是很女性的东西,可是对我有一种镇静的作用。
当然捋关奶的时候,我坐着把头依在它的身上,我觉得很是解闷。
这儿有六条希尔福来的够漂亮的乳牛。
我们刚把燕麦收获完了。
虽然天下着雨,而且两手受了不少的伤,却给了我乐趣。
我不太关心这儿的人,但是我和他们倒还合得来。
有许多东西是人们最好不理的。
矿业很萧条了。
这儿是个煤矿区,和达娃斯哈一样,但是地方倒好些。
有时我到酒店里和工人们谈叙起来,他们都怨声满口,但是他们决意不去变更什么,大家都说,诺特斯。
代贝的矿工们氦都在适当的位置,但是在这种不需要他们的世界里,他们的心以外的其他生理部分,一定是在不适当的位置了,我喜欢他们,但是他们是不太令人激励的;他们缺少老雄鸡的斗争精神。
他们大谈国有义,利益国有和全部工业国有等等。
但是你不能只把煤矿国有,而其他的工业听其自然,他们说要给煤炭找些新的用途,这和克利福男爵的想法一样。
在局部也许可以成功,但是在全国、全世界都成功却是疑问了。
不管你把煤炭变成什么,你总得有个销路才行。
工人们都是很冷淡的。
他们觉得什么都没有救药了。
这一点我是相信的。
于是他们自己也跟着不可救药了。
其中有些年轻的人,佩佩而谈要一个苏维埃,但是他们自己却没有什么确信。
他们除了确信一切都是黑漆一团以外,再没有对什么的克确信了,即使在一个苏维埃之下,煤炭还是要卖的,困难便在这里了。
我们既有了这庞大的工业群众,而他们又非吃饭不可,所以这该死的把戏就得将就演下去。
妇女们现在比男子们更其絮絮不休,而且她们的看法更有把握。