手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读小薇中文网
他掀起眼皮,看我几眼,“我主修俄文,法文不算强项,在芝加哥的室友大学本科倒是学法文的。”
他顿住,想了想,“好像也是个中国人!”
我眼睛一亮,“有没有他的联系方式?有没有!”
沈陌的书若是这么通篇法文恐怕很难在国内出版,找人来翻译比较好。
问题就在于翻译的水准高低。
研咬着笔头,在稿子背面的空白处写出了一个e-ail,中途涂了几次,嘀咕着:“应该是这个?应该是这个!”
看得我嘴角抽搐,“你到底知不知道?”
“他叫复。”
研在那串英文字母旁边写了个汉字。
“此人脑筋极好,是我们那里的访问学者,经常帮长得漂亮的女孩写作业。”
他还特意加了句,“各个系的作业都能写。”
我仔细看着那个联系方式,努努嘴,“反正又是个天才是吧?就别刺激我了。”
“你在中国哪个城市?到时候去找你。”
顿一顿,他慢慢加上一句,“等回学校写完asterthesis,夏天结束的时候交了,就可以升phdprogra,除此之外没什么事情,应该会有空闲。”
我把能想到的所有联系方法都写给了他,手机、宅电、e-ail、sn。
“夏天结束的时候,是吧?”
“嗯。”
“带着写完的小说来?”
他没回答,只是将稿子还给了我。
我随手把它装进牛皮纸袋,像那个人一开始给我的那样;研轻轻搓着嘴唇,眼光淡淡扫过我对待书稿的每个动作。
正文
几天后,研从东京成田机场直飞纽约,而我则回到家里,两个四处游荡的人,在新年伊始之际总算各自有了新的人生目标。
一回国,我就马不停蹄地给研说的那个人发了封e-ail,感谢这小子的记性,居然没出错,对方在四天后答话,不提翻译的事,倒是问我在哪个城市,认不认识大学里管人事的。
虽然莫名其妙,我还是给他回了信。
得知我在n市后,他很兴致勃勃地打电话来:“正打算去n大教比较文学,汝能帮忙联系吗?”
这个男人有一副好嗓子,字正腔圆的普通话里,带着江南特有的吴侬软语味,慢条斯理的,永远也不会急。
不经意间捎着问了一句,故乡果然是苏杭,而且,家就住在桃花钨。
为了锦上添花,在确定他会前往n市后,我特意去桃叶渡租了一处房子,左边挨着吴敬梓的故居,背后是孔子庙,这还不算,住下来后不管他怎么走,都得经过古代最大的科举考场:江南贡院。
虽然起因是从中牵线搭桥的研,但实际上我对这家伙那不多的认知,还得归功于无孔不入的互联网,所以,算是80%以上的网友。
我对网络有一种旺盛的好奇心,总是喜欢从对方的谈吐言辞中去捕捉和想象他的容貌衣着,甚至习惯举止,等到我脑海里的描述之词使一个人足够丰满,我就约他们出来见面,以证实自己的判断。
不过,别看我如此热衷于这点,其实见过的人很少。